fredag 20 mars 2015

Finns det några skillnader mellan dansk och svensk affärskommunikation?



Även om svenskar, danskar och norrmän har mycket gemensamt uppstår ibland missförstånd när vi underskattar de skillnader som faktiskt finns. Jag har därför samlat några artiklar som ger en inblick i dansk och svensk affärskultur. 


För egen del tycker jag att tidningen Kulturen ger en intressant historisk förklaring till skillnaderna. I den artikeln menar man att danskarna, som är ett gammalt handelsfolk, vill göra snabba affärer. Vi svenskar har en mer industriell bakgrund och vill gärna fundera och ta längre tid på oss innan vi fattar beslut. 


Det här är naturligtvis en mycket generell beskrivning, men ibland anar jag sådana skillnader när jag samarbetar med danska företag och översättningsbyråer. Det blir ofta en mycket direkt och okomplicerad kommunikation – något jag verkligen uppskattar!


Några handfasta tips på vad du kan tänka på som svensk eller dansk:






Har du mer tid kan du fördjupa dig ytterligare genom att läsa de här uppsatserna:




---

Har du brug for profesionel dansk-svensk eller svensk-dansk oversættelse? Undgå unødvendige skandinaviske misforståelser – læs mere på http://oversættelse-svensk.dk/.


Image courtesy of ddpavumba at FreeDigitalPhotos.net

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar